Киевская правда

Melovin, Даша Майорова і Даша Кубік озвучили нову анімацію від творців «Шрека»

Сором’язлива, мила та дещо незграбна Рубі, як і всі підлітки її світу, намагається жити звичайним життям, але здебільшого почувається абсолютно невидимою серед однолітків. Та все змінюється, коли вона дізнається, що належить до королівського роду міфічних морських кракенів.

Разом з новими героями у мандрівку вирушають й українські зірки дубляжу: український співак Melovin, блогерки Даша Майорова та Даша Кубік.

У самобутнього Тревіна перевтілився Melovin. Тревін яскравий, оригінальний, не боїться виділятися з натовпу та понад усе цінує друзів.

«Коли я почув про свого героя, навіть не роздумував! Мені так подобається, що у мультиках зараз підіймається тема різномаїття і прийняття. Тепер і персонажі можуть бути ексцентричними і з таким от характером, як Тревін! Тонування і дубляж — тепер для мене не менш кайфова робота, аніж музика. Мрію про нову подібну співпрацю!» — коментує співак.

Харизматичну Марґо здублювала не менш яскрава блогерка Даша Кубік. Свою першу роль у дубляжі дівчина сприйняла з неабияким ентузіазмом: «Це так круто — намагатись перевтілитись в іншого героя та наче прожити разом із ним маленьке життя. Для мене це неймовірний досвід, адже це мій дебют. Ми з Марґо зійшлися по духу з перших секунд. Було комфортно в її образі, чимось ми з героїнею схожі, але, якщо чесно, то мені є чого в неї повчитись».

У Блісс перевтілилась співачка та блогерка Даша Майорова. Для дівчини роль також стала дебютом. «Ми з Блісс дуже схожі — вона, як і я, людина насторою: може бути надзвичайно спокійною або неймовірно енергійною. Дублювати анімаційну героїню — це фантастичний досвід. Ти переймаєшся її історією, хвилюєшся за кожен успіх чи невдачу. Взагалі для мене дубляж — це мрія, про яку навіть думати не могла. Тож усіх запрошую в кіно та з нетерпінням чекатиму на відгук».

«Кракен-дівча на ім’я Рубі» у кінотеатрах з 29 червня.

Фото: пресслужба